“Are we rate?” – The 10 phrase


“Are we rate?” – The 10 phrases Proteas fans must learn ahead of the second Test in Nottingham

The city effectively has its own language. We’re here to help our fans at Trent Bridge this weekend…

“Are we rate?” – The 10 phrase


South Africa begin the second test at Trent Bridge today, but how well will the Proteas fans adapt to life in Nottingham?

You might be able to get by with some minimal knowledge of Robin Hood and Brian Clough, but that’ll only get you so far. The way the locals speak is in a class of its own. These are the essential Nottingham phrases, complete with examples of when you can use them:

1) “Wi reyt ahren’t wi?”

Translation: We are alright, aren’t we? (It will be fine)

. It’s definitive translation is “We reyt, aren’t we?” But even that makes no sense. In it’s purest form, it is the question “We are alright, aren’t we.” Sometimes used ironically.

So when SA drop their eighth catch of the innings, you can turn to your buddy and give it a quick “Wi reyt ahren’t wi?”

2) “Gi’ Ore! / Gi’ ohva”

Translation: Give over (Please desist)

. The best thing about Nottingham dialect is how many letters go missing. Who actually thought taking the “v” out of give was a good idea? “Gi’ ore” is mainly used if someone’s doing something exceedingly annoying.

So when Morne Morkel throws a few down the legside, feel free to tell him he needs to Gi’ ore when he’s on the boundary

3) “Ayup, me duck”

Translation: Hello my friend

Ayup = Hello
Me duck = my friend

. One of the strangest terms of endearment in any part of any country, it’s almost like this chummy colloquialism was invented for SA’s middle order batsmen, who know their way around a duck or two.

4) “Woh y’on wee?”

Translation: What are you doing?

. “Tea” is a staple of cricket, and is of course the fancy term for ‘an afternoon break in play’. This though will be the only “T” you hear in Nottingham, as someone has stolen all of ours:

“Woh y’on wee” is Notts for “What are you on with?”, which effectively means what are you doing? – A fine phrase to shout at our Proteas.

Read: Kagiso Rabada banned for the second test after telling Ben Stokes to f*** off

5) “Gerron wee it!”

Translation: Get on with it (hurry up)

Oh look, an actual t! Still missing a fair few though. Gerron wee it could be particularly useful if England continue to treat their over rate like a slow-cook slab of braising steak.

6) Ya gret Div!

Translation: “You are a massive idiot”

. Gret is a wonderful adjective, used to add emphasis to a point. Take the ‘a’ out of great and it’s a whole different ball game! Div (or Divvy) actually has its roots as an insult used by miners, and it’s still going strong in Nottingham today. You are spoilt for choice as to who you can hurl this at.

7) “Hiz-sen”, “Her-sen” “mesen,” or “yersen”

Translation: Himself, herself, myself, yourself.

. Interestingly, ‘sen’ only works as a replacement for self as a suffix, not a prefix. So you can’t have ‘sen-improvement’, or ‘sen-motivation’. Very liberal use of the word interesting there, I know. As you watch Ben Stokes launch a six into the River Trent, you can say “What have I got mesen in to?”

Read: Another 20 things about British culture South Africans can’t get their head around

8) The words “Bont, Hot, Dotty, Shot”.

Translation: Burnt, Hot, Dirty, Shirt

. Yep, you read that right. Nottingham has absolutely no time for the ‘ur’ sound in words. It’s a long vowel sound, and honestly, who has time for that in a city that boasts 403 different bars? We’ll never get round them by pronouncing our words properly.

Maybe worth trying these on a hot day: If you get sunbont, and it hots, you could take your shot off cos the sweat has made it dotty.

9. “Aya gorrowt?”

Translation: Have you got anything?

. Sheffield band Arctic Monkeys (30 miles north of Nottingham) are the most famous users of the word ‘owt’, meaning ‘anything’. Aya is our ‘have you’, and you can piece the rest together yoursen.

An excellent term to use at the bar during any point of the game. If you’re lucky, a local might think you are one of them and get you a pint in. Worth a shot (not shirt), isn’t it?

10. “Ee-yar”

Translation: Here you are (here you go)

. True Story: The Nottingham branch of Outkast fans (Aht-kast) will sing this in place of 2004 smash hit “Hey Ya!”

Not much thought in this one. The Notts lot have just blended the main noises together – The translation to the actual meaning genuinely looks like an unsolved Wheel of Fortune puzzle: _ e_e y_ _ a r _

This phrase would have been very handy for the Lords test, as SA handed over all control to England in that last session.